|
AUGURI
DEL SANTO PADRE AI POPOLI E ALLE NAZIONI
IN OCCASIONE DEL SANTO NATALE
Ai fedeli radunati
in Piazza San Pietro e a quanti lo
ascoltano attraverso la radio e la
televisione, dopo il Messaggio Natalizio
"Urbi et Orbi" dalla Loggia centrale
della Basilica Vaticana, Giovanni Paolo
II invia l’augurio natalizio in 60
lingue:
A quanti mi
ascoltano, rivolgo un cordiale augurio
nelle diverse espressioni linguistiche:
in italiano:
Buon Natale, cari abitanti di Roma e
dell’Italia! Il clima di singolare
cordialità di questa festa cristiana,
così sentita e popolare, favorisca
l’affermarsi di rapporti sempre più
costruttivi fra le diverse componenti
sociali. La cara Nazione italiana ha
bisogno di concordia e dell’apporto
operoso di tutti per poter esprimere nel
modo migliore le sue grandi
potenzialità.
Formulo voti di serenità e di autentico
progresso alle Pubbliche Autorità ed
all'intero Popolo italiano. Possa essere
per tutti e per ciascuno un Natale di
speranza; quella speranza che per i
credenti si è fatta persona nel Figlio
di Dio nato a Betlemme.
in francese:
Heureuse et sainte fête de Noël ! Que le
Christ Sauveur vous garde dans l’espérance
et qu’il vous fasse le don de la paix
profonde !
in inglese:
May the birth of the Prince of Peace
remind the world where its true
happiness lies; and may your hearts be
filled with hope and joy, for the
Saviour has been born for us.
in tedesco
Die Geburt Jesu Christi, des Erlösers
der Menschen, erfülle Euer Leben mit
tiefer Freude und reicher Gnade; sein
Friede möge in Euren Herzen wohnen.
Gesegnete und frohe Weihnachten!
in spagnolo:
¡Feliz Navidad! Que la Paz de Cristo
reine en vuestros corazones, en la
familias y en todos los pueblos.
in portoghese:
Feliz Natal para todos, e que a Luz de
Cristo Salvador ilumine os vossos
corações de paz e de esperança!
in neerlandese:
Zalig en gelukkig Kerstmis.
in greco:

in albanese:
Per shum vjet Krishtlindjen.
in romeno:
Sărbători Fericite de Crăciun si Anul
Nou.
in ungherese:
Àldott Karácsonyt.
in ceco:
Narodil se vám Spasitel. Radujte se!
in slovacco:
Milostiplné a radostné Viacočné Sviatky.
in croato:
Sretan Božić, Isusovo Porođenje!
in sloveno:
Božje Dete, naj vam podeli svoj
blagoslov, mir in srečo.
in serbo:
Среħан Божиħ - Христос се роди!
in serbo-lusazio:
Zohnowane hody! A zbožowne Nowe lěto!
in bulgaro:
Честито Рождество Христово
in macedone:
Нека ви е честит Божиу н Нова Година
in bielorusso:
Darahíja Biełarùsy! Viasiòłych kalàdnych
Sviàtaû!
in russo:
Сердечно поздравляю всех с Праздником
Рождества Христова
in mongolo:
ХРИСТИЙН ТЕРСЕН ЕДРИЙН МЗНДХУРГЗЕ!
in ucraino:
Веселих Свят з Різдвом
Христовим і Новим Роком!
in lituano:
Linksmų šwentų Kaledų.
in lettone:
Priecīgus Ziemsvētkus!
in estone:
Häid joulupühi.
in svedese:
God Jul, Gott Nytt Àr.
in finlandese:
Hyvää Joulua.
in irlandese:
Nollaig shona dhaoibh go léir.
in romanès:
Baxtalò Krečùno! Thaj Nevo berš!
in maltese:
Il-Milied it-tajjeb lill-poplu ta'Malta
u ghawdex.
in georgiano:

in turco:
Yeni Yilinizi Tebrik Ederim.
in arabo:

in etiopico-eritreo:

in ebraico:

in aramaico:

in armeno:

in suahili:
Heri kwa noeli na baraka nyingi kwa
mwaka mpya.
in kirundi e
kinyarwanda:
Gumya umutima mu mahoro! Noeli nziza!
in malgascio:
Arahaba tratrin'i Noely.
in hindi:

in tamil:

in malayalam:

in bengalese:

in birmano:

in urdu (Pakistan):

in cinese:

in giapponese:

in coreano:

in vietnamita:
Chúc mùng giáng sinh.
in singalese:

in tailandese:

in indonesiano:
Selamat Hari Natal.
in filippino:
Malygayang pasko at manigong bagong
taon.
in maori:
Meri Kirihimete.
in samoano:
Ia manuia le Kirisimasi.
in esperanto:
Dibenitan Kristnaskon kaj prosperan
novjaron.
in polacco:
«Słowo stało się ciałem i mieszkało
między nami» (por. J 1, 14).
W dniu, w którym przeżywamy tajemnicę
narodzenia Bożego Syna, życzę moim
Rodakom w kraju i na świecie obfitości
Bożych darów: radości i pokoju, nadziei
w trudnościach i miłości w codziennym
życiu. Nowo narodzony Chrystus niech
błogosławi wszystkim.
["Il Verbo si fece
carne e venne ad abitare in mezzo a noi"
(Gv 1, 14).
Nel giorno, in cui viviamo il mistero
della nascita del Figlio di Dio, auguro
ai miei connazionali nel paese e
all’estero l’abbondanza dei doni divini:
della gioia e della pace, della speranza
nelle difficoltà e dell’amore nella vita
quotidiana. Il Cristo bambino benedica
tutti!]
in latino:
Christus est pax nostra;
Venite adoremus! |